Bien que + Subjonctif : ~임에도 불구하고(= quoique, encore que)
- Bien qu'il fait très froid, les élèves vont à l'école.
- La brume nous enveloppa de nouveau, bien que le soleil brillât dans une échappée de ciel au dessus de nos têtes.
- Bien qu'il soit inquiet, il n'en laisse rien paraître.
- Bien qu'il fasse beau, j'ai pris mon parapluie. = J'ai pris mon parapluie, alors qu'il fait beau.
- Bien que j'apprenne le français, je ne le parle pas. = Je ne parle pas français alors que j'apprends.
Malgré que + Subjonctif : ~에도 불구하고
- Malgré que ce soit un homme sévère, il est juste.
- On s'entend bien malgré que nos caractères soient différents.
Quoique + Subjonctif : ~이지만, ~함에도 불구하고(= bien que, encore que)
- Quoique aimé de tous, il est parti seul
- Quoique nous soyons à la fin juillet, il y a encore beaucoup de monde à Paris.
Encore que + Subjonctif : ~ 에도 불구하고(= bien que, quoique)
- Bakounine était d’une colossale stature, encore que son embonpoint fût évidemment dû à sa maladie
- un jeune qui n'a encore que vint ans,
- Vous n'en êtes encore que là?
Même si + indicatif : ~한다 할 지라도, ~하더라도
- Même si j'ai peur, j'essaye
- Je n'en veux pas même si on me la propose gratis
- Même si c'est insuffisant, prends-le quand même.
Malgré + nom : ~qn 의 뜻에 반하여, ~qc에도 불구하고, ~qc를 무릅쓰고
- Il est parti malgré son père.
- Sortir malgré la pluie.
- Le climat arctique n’est pas le même que le climat alpin malgré certaines analogies qui sont indiscutables
En dépit de + Nom : ~에도 불구하고 (=malgré, au mépris de)
- Il a agi en dépit de ses parents.
- En dépit de vos affirmations, je n'en crois rien.
Au mépris de+ Nom : ~에 개의치않고, ~을 무시하고
- Au mépris du danger, il a parti
- II a suivi au mépris de la gloire
Quand même : (비교적 객관적 인과관계에 의거한 양보의 표현) 그렇지만, 그래도 / (분개, 강조) 얼마나, 정말(= cependant, pourtant)
- On me l'a défendu, je le ferai quand même.
- Le café me fait mal au cœur―Tu as vidé quand même la cafetière ce matin.
- C'est un film superbe―Il est quand même trop long.(상대편 화자에 대해 묵시적으로 반박하거나, 나아가서 모순적 행동에 설명을 요구할 때)
- Je ne veux pas, je le ferai quand,même.
- Partons quand même.
Quoi qu'il en soit : 어쩄든, 하여튼
- Quoi qu'il en soit, l'affaire s'est compliquée.
- Quoi qu'il en soit, laisse-le faire.
- Quoi qu'il en soit on aura le résultat
- Quoi qu’il en soit, on peut imaginer que le désastre phylloxérique mit subitement en présence des plus dures nécessités toute une population vigneronne qui avait jusque-là vécu insouciante sur ses coteaux.
Malgré tout : 어떤 일이 있더라도, 기어코, 그래도 역시, 어쨌든 (= tout de même)
- Malgré tout, c'est un brave homme.
- Malgré tout, nous réussirons
- Il a des défauts, mais malgré tout c'est un brave homme
- Malgré tout, ce qu'il a dit ne m'a pas déplu
Tout de même : 그렇지만, 그래도 역시, 어쨌든
- Il a tout de même raison.
- C'est un peu fort, tout de même.
- Quoique vous soyez en retard, entrez tout de même.
- Il a fait tout ce qu’il fallait pour échouer ; il a réussi tout de même.
Avoir beau + infinitif : 아무리~해도(소용없다), ~이지만(대립, 양보를 나타내며 항상주절에 선행), ~에도 불구하고
- Mon enfant a beau avoir sept ans, il est toujours timide en présence d'inconnus.
- J'ai beau avoir très envie de rentrer chez moi, je ne peux pas.
- J'ai beau commencer à travailler à 9h, je derrare ma journée très tôt.
Cela n'empêche pas que+ Indicatif / Subjonctif : 그럼에도 불구하고 ~ 이다.
- Ça n'empêche pas les sentiments qu'il est mort son marie
- Ça ne l'empêche pas de dormir qu'il l'a faisait.
N'empêche que+Indicatif : 그럼에도 불구하고 ~ 이다. (=avec tout cela, malgré cela)
- J'ai dû renoncer, n'empêche que j'avais raison.
- Le mégalithisme n'est donc l'apanage du néolithique. Il n'empêche que la répartition mondiale du mégalithisme astronomique est axée autour des zones de climat favorable à l'agriculture.
- Il n’empêche que Chateaubriand, Lamartine, Hugo sont de gigantesques barricades à eux seuls contre l’ignorance, la bêtise et la régression en cours.
- Bien sûr, Beth était leur unique enfant, et ils étaient à la retraite; il n'empêchait que ç'avait été un bouleversement dans leur existence.
Avec (tout) cela que + Indicatif / Conditionnel : ~일리가 없다.(문두에서 반어적), ~한다는 것은 제외하고도(=N'empêche que, malgré cela)
- Avec ça qu'il est facile de travailler en face de quelqu'un qui pleure tout le temps.
Alors que :+ Indicatif : ~인데 비해, ~임에 반해, ~ 할 때 (=au moment où, tandis que, pendant que)
- Pourquoi vous mêlez-vous de cette affaire alors que vous n'êtes pas concerné?
- J'ai été le seul à être puni alors que j'étais innocent.
- Je m'inquiète d'avoir tant de choses à faire alors que je suis malade.
- Nos revenus ont diminué alors que nos dépenses ne cessent d'augmenter.
- Il est arrivé à la fin de mon repas alors que je venais de terminer mon repas.
- Comment veux-tu faire ce travail alors que tu es déjà débordé?
Tandis que + Indicatif : ~하는 반면에(=alors que, au lieu que, au moment où, pendant que), ~하는 동안에, ~하는데
- Tandis que l'un travaille, l'autre se repose. (le contraste)
- Vous reculez, tandis qu'il faudrait avancer. (le contraste)
- Mais tandis que notre politique marocaine restait inconsistante, notre opinion publique avait enfin commencé à s’intéresser au Maroc. (le contraste)
- Ils sont arrivés tandis que je m'apprêtais à sortir. (La simultanéité)
Contrairement à + Nom : ~와 달리
- Il fait beau, contrairement aux prévisions.
- Il était très impatient contrairement à son habitude.
- Contrairement aux apparences, c'est un type intelligent.
- Contrairement à ce que tu disais, il était très gentil.
- La lumière laser ne rayonne pas contrairement aux autres lumières.
A l'opposé de + Nom : ~와는 반대로, ~와 대조적으로(=à l'encontre de, en contradiction avec)
- J'ai marché à l'opposé de la foule.
- À l'opposé de ses voisins, il reste enfermé chez lui.
- Son opinion est complètement à l'opposé de la nôtre.
'제 3장 : Le note > Le français' 카테고리의 다른 글
Autant – Aussi (0) | 2019.09.21 |
---|---|
Exprimer la conséquence (0) | 2018.12.17 |
Il est ou C'est (0) | 2018.12.07 |